Concrete poetry
Found in 6414 Collections and/or Records:
Polluted Lake Series, No. 6: Aster F, 1965
Edited by d.a.levy. The poem deals with speed (the drug or the automobile) that can lead to disaster. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Polluted Lake Series, No. 7: Scotch Mist, 1965
Edited by d.a.levy. This booklet consists of a concrete poem which employs Scottish words that deal with the docking maneuver for a ship in harbor. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Polluted Lake Series, No. 9: Shit Target/The Lakes, 1965
Edited by d.a.levy. Sam Dogin may be a pseudonym for another poet, perhaps d.a. levy. This poem deals with the act of defecation. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Correction: Sam Dogin was proprieter of The Book Spot, where Levy worked for a time, Sam Dogin is not a pseudonym.--Source of annotation: Kenty[sic] Taylor.
Polluted Lake Series, No. 10: Susan Under John Poem, 1965
Edited by d.a.levy. This book has a concrete poem that depicts a sexual orgasm; another version was published by the poet in the Ohio City Series. The author subsequently wrote feminist critical texts. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Polluted Lake Series, No. 11: Sleep, 1965
Edited by d.a.levy aka the author, Alan Denis. The letter "z" is repeated several times in varied typefaces to suggest snoring. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Pontelux, 1974
Ponto. No.1 / Wlademir Dias Pino, Alvaro De Sa, editors ; DeSa A ; Santos AJ ; Tacla A ; Smith G ; DeSa N ; Dias-Pino W ; Cirne M ; Serafini JL ; Varela D ; Fernandes A., 1967
This magazine is one of the earliest to use semiotic signs for its poems. It was published by a group of Brazilian poets who wanted to be more avant garde than the current style of concrete poetry popularized by the Noigandres group. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Ponto. No.2 / Wlademir Dias Pino, Alvaro De Sa, editors ; DeSa A ; Branco J ; Carvalho S ; DeSa N ; Ribeiro P ; DasPino W ; Cirne M ; DeLuxan Gurierrez J ; Tacla A ; Serafini JL ; Pinto JA., 1968
This copy has an additional 8 unbound pages (compared to other copy in Archive) by Nei Leandro De Castro regarding a semiotic poem for the third world. He states, "In terms of my encounter with these semiotic poems that consist of constructivistic-shaped ideograms & Portuguese translations, I read them with the same feelings as I do with Japanese visual poems that are presented to the West as Japanese ideograms and English translations." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Ponto. No.2 / Wlademir Dias Pino, Alvaro De Sa, editors ; DeSa A ; Branco J ; DeSa N ; Ribeiro P ; DasPino W ; Cirne M ; Carvalho S ; DeLuxan Gurierrez J ; Tacla A ; Serafini JL ; Pinto JA., 1968
Poop / Adrian, Marc., 1961
Poor Old Tired Horse, No. 19: io and the ox-eye daisy, 1967
Poor Old Tired Horse. No.12, 1961 - 1967
Note that one of the three copies has price list of publications on a loose sheet. The optical illustrations throughout the pages of this issue are taken from paintings by Jeffrey Steele. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Pop Goes the Canon / Gannon, Frank., 1989
Gannon reviews "The Catalog of Lost Books" by Tad Tuleja, held by the Sackner Archive. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Pornographisch poweem (he=hij); (she=zij), 1967
The poem is printed with black letters on a red background; the English, he and she, are printed vertically with the E's interlocked as a metaphor for sexual intercourse. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Port Distinguishing Letters of Scottish Fishing Vessels, 1978
Consists of the port letters and numbers of Scottish fishing vessels fired in green on a white background. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Portable M, 1986
Portal / Topel, Andrew., 2007
Porte-Bonheur / DuPont, Albert., 2012
The cover of this greeting card for 2013 contains a collaged image of a door and the word "Bonheur." Porte Bonheur in French means good luck charm.The third page contains a square with the unique letters spelling Treize (thiriteen).The center consists of a column of 13 strokes or dashes numbered from 1 to 13 with red check marks at the end of 12 strokes. At the top the word 'Treize' is written and at the bottom 'Traits' which means strokes or dashes.On the right side of the page above the words 'Bonne Annee' the word 'Tres' (very) is written in red.The pronunciation of 'Tres' is similar to 'Traits' and 'Treize.' -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.